Sutra del corazón

art-prajnaparamita-2La forma es el vacío, el vacío es la forma; el vacío no es algo diferente a la forma; la forma tampoco es diferente al vacío; la sensación, la percepción, las predisposiciones, y la conciencia son el vacío.

Todos los fenómenos están vacíos; no tienen características definidas propias; no surgen, no cesan; no se contaminan, no están incontaminadas; no aumentan, no disminuyen.

En el vacío no hay forma, no hay sensación, no hay percepción, no hay predisposiciones, y no hay conciencia. No hay ojo, no hay oído, no hay nariz, no hay lengua, no hay cuerpo, no hay mente. No hay forma, no hay sonido, no hay olor, no hay sabor, no hay textura, no hay fenómeno. No hay conciencias sensoriales y tampoco hay conciencia afligida, ni cúmulo de conciencia.

No hay eslabones de la dependencia[1], ni hay eliminación de los eslabones de la dependencia. Tampoco hay sufrimiento, ni origen, ni cesación, ni sendero. No hay sabiduría, no hay resultado, y no hay ausencia de resultado.

Ya que los Bodhisattvas no persiguen resultados, alcanzan la perfección de la sabiduría. Ya que no experimentan corrupción mental, no sienten temor, abandonan todo error, y alcanzan la liberación.

De igual modo, todos los Budas de los tres tiempos clara y completamente despiertan a la iluminación sin igual, auténtica y absoluta, descansando en la perfección de la sabiduría.

La esencia de la perfección de la sabiduría, la fórmula del gran conocimiento, el sonido precioso, el sonido sin rival, el mantra igual al sin igual, el mantra que apacigua todo sufrimiento, es efectivo y verdadero.

Proclamo este mantra de la perfección de la sabiduría: Así es: om ¡Allá, allá, más allá, perfectamente más allá, a la iluminación!

 tadyatha om

gate gate para gate parasamgate bodhi so’ha

[1] Los doce eslabones: ignorancia, tendencias, conciencia, nombre y forma, sentidos, contacto, sensaciones, deseos, apego, existencia, nacimiento, decrepitud y muerte.

Anuncios

Acerca de Tashi Nyima

I am a Dharma student, and aspire to be a companion on the path. I trust that these texts can offer a general approach and basic tools for practicing the Buddha's way to enlightenment. ||| Soy un estudiante del Dharma, y aspiro a ser un compañero en el sendero. Espero que estos textos ofrezcan a algunos un mapa general y herramientas básicas para la práctica del sendero a la iluminación que nos ofrece el Buda.
Esta entrada fue publicada en Sutras. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s