Rimé Lacho

Dilgo_Khyentse_Rinpoche__46_of_39_Ofrezco reverencias a todos los que sostienen la Noble Doctrina en la India, el Tíbet, la China, Shambhala, y demás lugares, y que practican las preciosas enseñanzas de los sutras y los tantras, impartidas por el Maestro incomparable, el Buda Sakyamuni, alabado como el loto blanco.

Ofrezco reverencias a los Nyingmapas del mantra secreto, quienes preservan los sutras, los mantras, y los tres tantras internos, y especialmente la tradición de la Gran Perfección, perfectamente presentados por los supremamente eruditos y expertos traductores y pánditas.

Ofrezco reverencias a los Kagyupas, protectores de los seres, quienes sostienen el linaje de la práctica y las bendiciones de los mahasiddhas Naropa y Maitripa, los ciclos de las instrucciones profundas, y especialmente el Mahamudra.

Ofrezco reverencias a los gloriosos Sakyapas, quienes iluminan la doctrina de la enseñanza y la práctica del compendio esencial del Señor Birwapa, los ciclos de instrucción, y el sendero y el fruto del Lamdre.

Ofrezco reverencias a los reverendos y venerables Yonangpas, quienes preservan el significado de los sutras del Último Ciclo del Dharma y el Kalachakra, han establecido la verdad de la Naturaleza Búdica, y poseen el Vaira Yoga.

Ofrezco reverencias a los Riwo Gedenpas (Gelugpas), quienes sostienen la esencia de la tradición de Manyushri ―los temas principales del sutra y el mantra― mediante la práctica del sendero gradual de Palden Atisha.

Imparcialmente ofrezco reverencias a todos y cada uno de quienes preservan el Dharma en estas regiones nevadas, de los gloriosos Shangpa, Choyul, Shije, Nyendrup, y los demás ciclos de las instrucciones profundas.

Por el mérito y las bendiciones de estas reverencias, ruego que el sectarismo se pacifique y la devoción imparcial brille como una gran llama. Ruego que todos los que sostienen el Dharma vivan en harmonía, que todos los países disfruten de paz, y que se produzcan las circunstancias más favorables para el florecimiento del Dharma.

―Dilgo Khyentse Rimpoché

Anuncios

Acerca de Tashi Nyima

I am a Dharma student, and aspire to be a companion on the path. I trust that these texts can offer a general approach and basic tools for practicing the Buddha's way to enlightenment. ||| Soy un estudiante del Dharma, y aspiro a ser un compañero en el sendero. Espero que estos textos ofrezcan a algunos un mapa general y herramientas básicas para la práctica del sendero a la iluminación que nos ofrece el Buda.
Esta entrada fue publicada en Visión dhármica. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s