Inevitable

Related image¿Por qué hacemos lo que hacemos? ¿Por qué descansamos cuando nos agotamos, comemos cuando sentimos hambre, o bebemos cuando tenemos sed? Desde el organismo más sencillo hasta el más sofisticado, todos deseamos evitar el dolor y el sufrimiento y disfrutar del placer y la felicidad. Desafortunadamente, la mayoría de nosotros no sabe cómo lograrlo, y continuamos acumulando las causas del sufrimiento.

Comenzamos a transitar el Sendero al renunciar a las causas del dolor y el sufrimiento. La renuncia es un tercio —el primer tercio— del Sendero: evitar el mal, hacer el bien, purificar la mente.

Observar los Preceptos (evitar el mal) y practicar las Perfecciones (hacer el bien) constituye la colección de la virtud (la compasión). Cultivar la comprensión conceptual y la percepción directa de la Vacuidad y el Origen Dependiente (purificar la mente) constituye la colección de la sabiduría.

La colección de la virtud reduce y gradualmente elimina el dolor y el sufrimiento del cuerpo, en nosotros y en los demás.

La colección de la sabiduría reduce y gradualmente elimina el dolor y el sufrimiento de la mente, en nosotros y en los demás.

La reducción del sufrimiento al practicar el Sendero es real. Es inevitable.

Anuncios
Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Interpenetración

wpid-dolpopa-sherab-gyaltsen-e7ac83e5b883e5b7b4e5969ce9a5b6e59d9ae8b59e-9-jpgDurante el periodo de la impureza debido a la presencia de la contaminación, la naturaleza búdica radica como la base para la subsistencia de la contaminación.

Durante el periodo de pureza e impureza parciales, la naturaleza búdica radica como la base para la purificación de la contaminación.

Durante el periodo de la extrema pureza, la naturaleza búdica radica como la base para el estado de la contaminación purificada.

Por lo tanto, como el espacio, la naturaleza búdica radica permanentemente, interpenetrándolo todo.

—Kunchen Dolpopa

Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Superados

vsvLos bodisatvas superan cinco temores mediante la práctica de la generosidad:

el temor de perder la vida,

el temor de perder control sobre la mente,

el temor de perder la reputación,

el temor de perder el sustento,

y el temor de hablar frente a una gran asamblea.

—Samdhinirmochana Sutra

Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Paz y claridad

Related imageEstos dos estados mentales conducen al conocimiento correcto. ¿Cuáles dos? La paz y la claridad.

¿Qué propósito cumple cultivar la paz? La mente se purifica. ¿Qué propósito cumple purificar la mente? Se abandona el apego.

¿Qué propósito cumple cultivar la claridad? Se desarrolla la sabiduría. ¿Qué propósito cumple cultivar la sabiduría? Se abandona la ignorancia.

Contaminada por el apego, la mente no se libera [de la agitación emocional], y contaminada por la ignorancia, no se desarrolla la sabiduría. Por tanto, al abandonar el apego mediante la paz, hallamos liberación de las fluctuaciones mentales, y abandonando la ignorancia mediante la claridad, hallamos la liberación por la sabiduría.

—Buda Sakyamuni

Publicado en Visión dhármica | 1 Comentario

El bien de todos

Image result for asangaDel Buda procede el Dharma; del Dharma, la Sangha de aquellos con profunda iluminación; de la Sangha, el reconocimiento de la realidad de la Naturaleza Búdica, la sabiduría pura. 

En última instancia, cuando esta sabiduría se manifiesta plenamente, hay iluminación suprema, con sus cualidades y poderes, y completa capacidad para lograr el bien de todos y cada uno de los seres sensibles.

—ASANGA, Comentario sobre el Mahayana Uttara Tantra

Publicado en Visión dhármica | 1 Comentario

5 Portales

Image result for vasubandhuSi un buen hombre o una buena mujer practican los Cinco Portales de la Atención Plena, y perfeccionan esa práctica, sin duda renacerán en la Tierra Pura de la Paz y la Dicha y verán directamente al Buda Amideva. 

El primer Portal es la Reverencia. El segundo es la Invocación. El tercero es la Aspiración. El cuarto es la Contemplación. El quinto es el Portal de la Transferencia del Mérito. 

Con el cuerpo, ofrecemos reverencias a Amideva Tatágata, Victorioso y Perfectamente Iluminado, con la intención de nacer en esa Tierra. 

Invocamos el Nombre del Tatágata según la propia Luz del Tatágata, que personifica la Sabiduría sin dualidad, y según el significado del Nombre, pues uno desea practicar de acuerdo con la realidad, y alcanzar la unión con esa realidad. 

Aspiramos constantemente con mente y corazón. Con determinación, deseamos exclusivamente renacer en la Tierra Pura de la Paz y la Dicha, deseando cultivar la paz de la realidad. 

Contemplamos con sabiduría, recordando correctamente y examinando esa Tierra Pura y ese Buda, pues deseamos cultivar la claridad de la realidad. 

Hay tres tipos de contemplación. El primero es contemplar las virtudes y los ornamentos de la Tierra Pura. El Segundo es contemplar las virtudes y ornamentos de Amideva. El tercero es contemplar las virtudes y ornamentos de los Bodisatvas en esa Tierra. 

Sin abandonar a un solo ser sensible, aspiramos constantemente con todo el corazón. Haciendo de la transferencia del mérito lo más importante, lograremos perfeccionar la mente de la Gran Compasión. 

[…] Con todas la buenas raíces del mérito y la virtud acumuladas mediante los cinco tipos de práctica, los Bodisatvas no pretenden la felicidad propia, sino que desean eliminar el sufrimiento de todos los seres sensibles. Los Bodisatvas aspiran, abrazando a todos los seres, a renacer con todos ellos en la Tierra Pura del Buda de La Paz y la Dicha. Esta es la perfección de la transferencia del mérito por medios hábiles. […] 

Una vez en la Tierra Pura, los Grandes Bodisatvas despiertan en sus corazones el deseo de regresar a los tres reinos del samsara a enseñar y guiar a los seres sensibles. Entonces se ausentan de la Tierra del Buda y renacen según su aspiración pura. 

Aun cuando nacen en la llamas de varios estados en los tres reinos, la semilla de la iluminación suprema nunca se calcina. ¿Por qué? Porque les sostiene el poder de Amideva, el Perfectamente Iluminado.

—VASUBANDHU, Tratado sobre la Tierra Pura

Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Antes de consumir alimentos

Related imageEste alimento es un don de la tierra, el cielo, numerosos seres sensibles, y grandes y bondadosos esfuerzos.

Consumamos este alimento con atención plena y gratitud, para ser dignos de recibirlo.

Reconozcamos y transformemos las formaciones mentales malsanas, especialmente la avaricia, y consumamos con moderación.

Cultivemos la compasión al consumir alimentos, reduciendo el sufrimiento de los seres sensibles, deteniendo el deterioro ecológico, y sanando este precioso planeta.

Aceptemos este alimento para nutrir y sustentar nuestra hermandad, fortalecer la Sangha, y cultivar el ideal de servicio a todos los seres sensibles.

—Thich Nhat Hanh

Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Ser y seres, fenómenos y características

Related imageCualquiera que, tan solo por un instante, albergue una confianza pura y clara al escuchar estas palabras del Tatágata, el Tatágata le ve y le conoce, y alcanzará una felicidad inmensurable debido a este entendimiento. ¿Por qué?

Porque no vive aferrada a la idea del yo, el ser, otros seres, o la vida. No se aferra a la idea de un fenómeno o la idea de la ausencia de fenómenos. No se aferra a la noción de las características o la idea de la ausencia de características. ¿Por qué?

Cuando nos aferramos a la idea de un fenómeno, también nos aferramos a las ideas del yo, el ser, otros seres, y la existencia. Si nos aferramos a la idea de la ausencia de fenómenos, también nos aferramos a las ideas del yo, el ser, otros seres, y la existencia.

Es por esto que no debemos aferrarnos a la noción de los fenómenos y a la noción de la ausencia de fenómenos.

—Buda Sakyamuni, Sutra del diamante

Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Las causas

The Wheel of Life - Poster - Dharma PublishingLa causa del nacimiento es la existencia,

la de la existencia es el aferramiento,

la del aferramiento es el ansia,

la del ansia es la sensación,

la de la sensación es el contacto,

la del contacto son los seis campos sensoriales,

la de los seis campos sensoriales son la mente y el cuerpo,

la de la mente y el cuerpo (nama-rupa) es la conciencia,

la de la conciencia es la conducta,

y la de la conducta es la ignorancia.

—Kumarajiva, Sobre la concentración al meditar

Publicado en Visión dhármica | Deja un comentario

Las señas de la concentración recta

IMG_7135-300x285Con nobles virtudes y el poder de la concentración, los practicantes de la meditación no ansían ni reputación ni ganancia. Destruyen el orgullo y la arrogancia. Su naturaleza es dócil, no albergan malicia, y no experimentan avaricia ni envidia.

Son perseverantes, y sus mentes son puras; así pues, no disputan con los demás. No fingen, y se puede hablar con ellos fácilmente. Son amables, modestos, y sus mentes se dirigen constantemente al Dharma. Practican diligentemente y observan los Preceptos con rigor. Siempre están alegres y no se ofenden en situaciones irritantes.

De los cuatro tipos de ofrendas (comida y bebida, ropa, albergue, y medicina), nunca aceptan ofrendas impuras. Solamente aceptan ofrendas puras, en la cantidad necesaria, y se contentan con lo recibido. Toleran el sufrimiento y el placer sin perturbarse. No albergan resentimientos, no compiten, y no combaten.

Estas son las características de aquellos que han alcanzado la concentración al meditar.

—Kumarajiva, Sobre la concentración al meditar

Publicado en Visión dhármica | 1 Comentario